Archivio Autore: tiziana_colusso

CARLO DI LEGGE
Un testo in italiano con traduzione in spagnolo

In Carlo Di Legge esiste un modo estremamente dialogante e pacato di far poesia: i suoi versi, infatti, non scendono mai con l’imperiosa forza di un sussulto estemporaneo, ma sono il frutto di una lunga e profonda sedimentazione che punta, seppur disdegnando ogni forma di teoresi, all’individuazione di domande calate dall’esistenza e nell’esistenza. Ecco, allora, che nel […]

Indran Amirthanayagam
Due testi in inglese con traduzione in italiano

A Roma, nel cuore del Pigneto, il poeta, saggista e traduttore Indran Amirthanayagam ha tenuto una lettura dalla sua ultima raccolta The runner’s almanac. Essere lì ad ascoltarlo è stato illuminante. I suoi versi, pur nascendo dalle apparenti banalità del quotidiano, da attimi apparentemente poco importanti, diventano catalizzatori di significati universali. Le poesie di Indran […]

RAZU ALAUDDIN
Testo tradotto dal bengalese in inglese e in italiano

Pubblichiamo il testo Same / Different, Simile/Diverso del poeta Razu Alauddin, nella traduzione inglese ed italiana dal bengalese La traduzione dal bengalese all’inglese è stata realizzata dal dr. Binoy Barman, la traduzione italiana dall’inglese è stata realizzata da Ilaria Giovinazzo. Il testo è tratto dalla raccolta poetica Secretly have I Drawn the Map of Desire.         […]

LORENZO POMPEO quattro brevi poesie
traduzione inglese e spagnola
a cura dell’autore

  «Ecco, Pompeo apre il suo progetto sul tavolo e ci mostra le possibilità, i criteri, perfino le criticità, di questo nuovo territorio necessario» Michele Fianco     Il disperso Numero mancante di un esercito, tronco senza radici che rotola sul pendio di una notte foderata di sconfitta, braccato da oscure minacce con la fame […]

RITA PACILIO “Così l’anima invoca un soffio di poesia”
Marco Saya Editore 2023 nota di Giansalvo Pio Fortunato

Così l’anima invoca un soffio di poesia: non poteva che essere questo il titolo più appropriato per l’antologia poetica ventennale (Marco Saya Edizioni, 2023) della poeta Rita Pacilio, voce robusta ed unica nel panorama letterario contemporaneo. Entro i testi, infatti, si è armonicamente scossi da un’aurora sussurrata e silente, nella quale la poeta sceglie di […]

DALILA HIAOUI intervistata da Giansalvo Pio Fortunato

Fin dal mio primo incontro con Dalila Hiaoui, ho compreso quanto fosse implicito e radicale il senso di incombenza nella trasmissione di un tutto da una lingua ad un’altra. Ed è questo ciò che fa la nostra poeta, quando è chiamata a e tradurre dall’arabo, sua lingua madre, all’italiano, sua lingua di adozione, suoi testi poetici […]

TIZIANA COLUSSO – Sémina concitata del frammento [3.03.24] L’orgoglio della divergenza

SEMINA CONCITATA DEL FRAMMENTO…Tre versi bislacchi, forse solo il primo centrato metricamente come endecasillabo, gli altri fuori metro e anche fuori tono, troppo aulici e astratti per la ventenne inquieta che ero io al momento in cui li ho scritti, e che poi li ha conservati trafitti, cancellati e quasi sfaldati, in una valigetta di […]

GIANSALVO PIO FORTUNATO
“Avvenenza degli oracoli” /2

Ed era, in principio, l’apoteosi del mugugno, la rilevazione di un sistema divaricante l’espressione. Si ritenne, infatti, che la parola seppe continuamente quale fosse il suo giaciglio e poi il suo fine ultimo; ma, quando si giunse a questa considerazione, l’ormeggio vero del verbum vivificato era lontano e il vero senso della parola ricadeva arenato. […]