«Ecco, Pompeo apre il suo progetto sul tavolo e ci mostra le possibilità, i criteri, perfino le criticità, di questo nuovo territorio necessario»
Michele Fianco
Il disperso
Numero mancante di un esercito,
tronco senza radici
che rotola sul pendio di una notte
foderata di sconfitta,
braccato da oscure minacce
con la fame e la paura che redime
l’ottusa violenza militare,
una piuma in balia del vento,
un attimo di felicità
trafitto da una pallottola.
El desaparecido
Número perdido de un ejército,
tronco desarraigado
rodando por la ladera
de una noche bordeada de derrota,
perseguido por oscuras amenazas.
con el hambre y el miedo que redime
la sorda violencia militar,
una pluma a merced del viento,
un momento de felicidad
atravesado por una bala.
The missing one
Missing number of an army,
rootless trunk
rolling on the slope
of a night lined with defeat,
hunted by dark threats
with the hunger and fear that redeems
the dull military violence,
a feather at the mercy of the wind,
a moment of happiness
pierced by a bullet.
Origini
Fantasmi disfano
la tela del giorno,
il canto del pendolo
nel cuore della notte
impasta ragnatele
con ombre e silenzi.
La sabbia danza
nell’ampolla della clessidra,
il tempo sfugge
alla tirannide delle lancette
e sulla terza riva del fiume
spinge la nera creatura
nella cassa di risonanza
del sogno.
Orígenes
Los fantasmas desenredan
la red del día,
el canto del péndulo
en el corazón de la noche
teje telarañas
con sombras y silencios.
La arena baila
en la ampolla de la clepsidra,
el tiempo escapa a la tiranía
de las manecillas
y en la tercera orilla del río
empuja a la criatura negra
hacia la caja de resonancia
del sueño.
Origins
Ghosts unravel
the web of the day,
the song of the pendulum
in the heart of the night
knits cobwebs
with shadows and silences.
The sand dances
in the hourglass bottle,
time escapes
the tyranny of the clock’s hands
and on the third bank of the river
pushes the black creature
into the dream’s sound box.
Lorenzo Pompeo, slavista, traduttore e autore. Ha curato l’antologia dei racconti dello scrittore di fantascienza polacco Stanisław Lem Universi (Mondadori, 2021). È autore di tre raccolte di racconti (Auto-pseudo- bio-grafo-mania, del 2009, La parola magica, del 2020 e Gomerosol, la città che non c’era, del 2023), di due romanzi brevi (In arte Johnny. Vita, morte e miracoli di Giovanbattista Cianfrusaglia, del 2011 e Il grande libro dello scimmione, del 2018). Cemento armato di Santa Pazienza (Poesie 1993-2018) è il suo debutto poetico. È ideatore del blog di poesia “Il vascello fantasma” (www.ilvascellofantasma.it). Al 2022 risale la sua raccolta di saggi Le città della poesia mentre La fondazione della città di Gomerosol, seconda raccolta di poesia, è uscita nel 2024, anno in cui è stato nominato cultore della materia presso l’Università di Roma “La Sapienza”.