Fin dal mio primo incontro con Dalila Hiaoui, ho compreso quanto fosse implicito e radicale il senso di incombenza nella trasmissione di un tutto da una lingua ad un’altra. Ed è questo ciò che fa la nostra poeta, quando è chiamata a e tradurre dall’arabo, sua lingua madre, all’italiano, sua lingua di adozione, suoi testi poetici […]